Akashic Records of the Bastard Magical Instructor – Anime PV1


Translation: yuNS
Timing/Typset: Hocchibi

Also, KonoSuba PV2 (not going to sub this as there’s nothing interesting)

0 thoughts on “Akashic Records of the Bastard Magical Instructor – Anime PV1

    1. Maybe. It depends on several things:
      1. If no group like crunchy/daisuki takes up the anime, I’ll definitely do it. If they do pick it up, and they’re releases are delayed by 3-7 days compared to the airdate, it’s probable that I’ll do it.
      2. If timers/typesetters are available, and are willing to do so regularly, I’ll probably do it anyway.
      3. If I can somehow work out how to distribute it either via youtube/nyaa or other sites,

      Anyway, we’ll see~

      1. I can’t really read cursive all that well, but the names in the subs and the names on the original video don’t match. Especially the last names.

        1. The names in the video are literal romaji-like readings of the names for the most part.

          グレン (Glen) –> Glenn instead.

          Glenn’s last name レーダス is directly translated to Reh-dah-zu.

          Sistina’s first name definitely has the ナ (na) sound at the end of it, but the video says Sistine instead.

          Her last name フィーベル is read as fee-be-ru, which I translated to Ph-e-bell as far as pronunciation goes.

          Finally Lumia’s last name ティンジェル read as Ti-n-jeh-ru is translated to Tinzel instead of gel, as it is in the video.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *